星天同盟 フレデリカ詩同盟 Dear you DEVILS 666-Sixth- 有菜日記 もものたね></a>


<!DOCTYPE html PUBLIC 続・続・ひぐらしのなく頃に冒頭の詩を英語にしてみた | ash like snow

ash like snow

And anyone disappeared
<< July 2019 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >>
<< oblivious | main | コードギアスで >>
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| スポンサードリンク | - | - | - |
続・続・ひぐらしのなく頃に冒頭の詩を英語にしてみた
崇殺しです


 原文
井の中の蛙は幸せでした。
井戸の外に何も興味がなかったから。

井の中の蛙は幸せでした。
井戸の外で何があっても関係なかったから。

そしてあなたも幸せでした。
井戸の外で何があったか知らなかったから。
 

英文
 The person with narrow views was happy.
Besides the well because it was not interested in anything.

The person with narrow views was happy.
Because it was unrelated no matter it was outside the well what.

And, you were also happy.
Because it did not know what there was by you outside the well.


(おまけ)
原文
私が一番不幸だった。
この迷路に出口がないことを知っていたから。
 
次に彼が不幸だった。
この迷路に出口がないことを知らなかったから。

その他大勢は不幸ではなかった。
自分たちが迷路の中にいることすら知らなかったから。
 

英文
I was the unhappiest.
Because it knew there is no exit in this maze.

Next, he was unhappy.
Because it did not know there is no exit in this maze.

Other many people were not unhappy.
Because it did not know we are in the maze.


お次は暇潰しにしよう♪


| ルーン | ひぐらしのなく頃に | comments(2) | trackbacks(0) |
スポンサーサイト
| スポンサードリンク | - | - | - |
ルーン (2008/10/03 6:16 PM)
>ななお


だね♪
ななお、 (2008/09/28 6:11 PM)

英文にするとかっこよいね(`・ω・´)←










url: http://saito1022.jugem.jp/trackback/96